Латинські вирази
Aug. 19th, 2018 05:01 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Святослав Караванський дуже радив вправи з перекладу класичних латинських афоризмів, бо вважав їх зразками лексичної довершеності та кристалізованими мовними шедеврами.
"Для того, щоб класичний шедевр зазвучав у нашій мові так само, як в оригіналі, наш переклад має бути гранично стислий, де словам тісно, а думкам просторо."
Я тут повправляюся трохи, і ви теж долучайтеся, якщо хочете :) Навмисно не шукала інших варіантів перекладу, переклала на свій смак. Якщо знаєте кращі - пропонуйте!
Bis dat, qui cito dat. - Дати швидко - дати вдвічі.
Haud semper errat fama. - Поголос не завжди марний.
Ibi victoria, ubi concordia. - Перемога там, де згода.
Nulla rosa sine spina. - Без шипів нема троянди.
Pecunia non olet. - Гроші не тхнуть.
Epistula non erubescit. - Папір не шаріє.